古诗词文学网_经典诗词名句鉴赏_中国诗词大全
菜单导航

新机场里藏着这些“艺术家的秘密”,你看出来

作者: 阿信 发布时间: 2019年09月26日 15:43:42

原标题:新机场里藏着这些“艺术家的秘密”,你看出来了吗?

新机场里藏着这些“艺术家的秘密”,你看出来

9月25日,超大型国际航空综合交通枢纽——北京大兴国际机场历经近5年筹建正式通航。这座目前全球最大规模的单体航站楼,它的建筑外观表现出东方独特韵味,而内部公共艺术则以当代艺术手法演绎中国文化美感。

这座机场未来每年将迎送亿万宾朋,它是一座人文机场,更是一座艺术殿堂,将成为世界上“最繁忙艺术馆”。袁运生、徐冰、费俊、王中、朱锫、盛姗姗、邱宇等艺术家,共同为新机场创作了20余件(组)大型公共艺术作品,还有更多作品正陆续成为新机场多个空间内人文气息的载体。

83岁袁运生创作8幅作品

新机场里藏着这些“艺术家的秘密”,你看出来

画家袁运生正在创作中。

20米长、3米高的巨大作品对面,已经83岁、头发全白的艺术家袁运生显得有些瘦小。

40年前,他曾为北京首都国际机场创作壁画《泼水节——生命的赞歌》。连他自己都没想到,能在有生之年再次提起画笔为北京第二座国际机场创作作品。

这一次,他计划创作8幅作品,分别取材自我国古老神话故事——盘古开天、夸父追日、伏羲画卦、共工撞不周山、女娲补天、大禹治水、愚公移山、嫦娥奔月。

近年来,除了举办画展,袁运生很少出现在公众面前,媒体上更难寻到关于他近况的报道。袁老先生说,自己最近几年一直在家中埋头创作,且都是巨幅作品。“已经画了三四十张。可以说,近几年画的作品都是在为新机场做准备。”他说,一年前正式接到为新机场创作的邀约,走进新机场建设工地的那一天,他觉得震撼极了,“这是世界第一了!”

在位于昌平的住所兼工作室中,袁运生已有三幅作品完工。其中,刚刚完成的《女娲补天》采用纯黑白色调,仅以炭条完成全部画面的勾画。画面中的女娲正飞向天空,健美的身材和义无反顾的神情充满力量感;她身后被拯救的人类,一如日常生活中的我们,有孤独苦恼,有欢愉幸福,在生生不息的时间长河中留下点滴印记。

徐冰“英文方块字”摹写宋诗

新机场里藏着这些“艺术家的秘密”,你看出来

露天庭院“中国园”中的石凳由当代艺术家徐冰创作,刻有自创的“英文方块字”。

新机场空间的一大亮点,是在五个指廊尽头设有五座露天庭院。其中“中国园”内有一组作品名为《石凳》,由当代艺术家徐冰创作。

“半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许,为有源头活水来。”这是南宋诗人朱熹的作品《观书有感》。徐冰的作品就以一种另类形式将这首诗的内涵展现出来。

徐冰早在1993年时就开始创作“英文方块字”,就是以中文书法的运笔来书写英文字母。而那些由字母组成的单词,也如同汉字的笔画可以组成汉字一样,被用来组成一个个新的、可以被读出来的方块字。

《石凳》在19个石凳上刻出了《观书有感》英文版:“A small square pond, an uncovered mirror where sunlight and clouds linger and leave. I asked how it stays so clear. It said spring water keeps flowing in.”诗文占用了16个石凳,诗歌的题目以及朱熹、徐冰的名字各占用一个石凳。每个石凳上文字的多少,根据诗文的自然断句来定。比如“天光云影共徘徊”一句的译文“where sunlight and clouds linger and leave”就要使用四个石凳来完成。

徐冰的“英文方块字”早已有了学习教材,甚至还配有描红练习本。徐冰认为,文字的隐喻潜在地构筑了人们的思维模式和行为习惯,对人的思维产生约束和局限力,而中英文书法试图打破文字的这种特性。这是艺术家面对中西两种语境和文化时所做出的努力,寄托了他对中、英两种语言之间能够形成有效沟通和融合的愿望。

在“中国园”里还有艺术家展望的一件雕塑作品《假山石175#》。它以不锈钢拷贝真实的太湖石,再抛光成镜面,塑造出真正的“假山石”,融古今哲理之逻辑矛盾于镜面光亮的美妙反射中,可谓既人工又自然,既传统又现代。

玻璃雕塑表现二十四节气