古诗词文学网_经典诗词名句鉴赏_中国诗词大全
菜单导航

人民特稿:优雅的“坏蛋”

作者: 阿信 发布时间: 2019年10月04日 06:15:05


人民特稿:优雅的“坏蛋”——阿奈丝和女性性文学
 
2003年11月18日08:12 人民网  

  米阿仑

  序言

  20世纪,现代派文学艺术向后现代文学艺术转变,这个转变的主要内容之一就是性文学,特别是女性性文学。这些年来,中国出现了不少性文学作品,尤以女性作品为多,有些是以“新女性”的名义写作发表的。对这种文化现象,社会看法和文学艺术界的看法有褒有贬、莫衷一是。处于历史性变革中的传统社会的文化特点之一,是个人对某个群体或社会的开放持有保守态度、而某些群体或社会则对个人开放持有保守态度。这种相反相成的文化特征,一方面保护了文化发展的持续稳定,一方面也给文化发展提出了挑战和难题。在这种情况下,了解一下现代女性性文学开拓者阿奈丝·宁的观点,或许对如何看待性文学作品,特别是对如何看待女性性文学作品,很有参考意义。为此,本人选译了阿奈丝的《女性的性文学》等作品做了编译,供读者参考。本人对性文学素无研究,对女性性文学更没有研究,也不是专业搞文学作品翻译的,没有想在性文学方面自成一家,而是希望能抛砖引玉、引起读者、作者和相关学者专家们对性文学和女性性文学的正面关注和正面讨论。在编译的时候,想参考一些中文资料帮助自己做好编译,却没有找到(或许,在中国文学艺术专业中,女性性文学专业研究还是个空白?)。不管从哪方面说,本人都是鸭子上架,错误难免,还望读者批评指正。

  一个优美雅致的“坏蛋”——阿奈丝·宁生平简介

  阿奈丝·宁(AnaisNin)是20世纪著名的西方性文学女性作家。阿奈丝于1903年出生在法国巴黎,她的父亲是西班牙音乐家,母亲是法国歌唱家。阿奈丝九岁的时候,父母离婚。1914年,母亲带着她和他的兄弟移民到美国纽约。那是她后来发表的多卷长篇作品《日记》的标志开始,也是现代文学中首次从女性角度和用女性语言来描述一个女性对性的感觉。

  到纽约后,阿奈丝到公立学校念书,可她喜欢学习英文和文学,不喜欢标准式的教育,很快就退学了。随后,她成为公共图书馆的常客读者,在那里,她不用指南,而是按照书名的字母排列,一本本地读过去。可以说,阿奈丝是自学成才的作家。与此同时,她还学习了西班牙舞蹈,达到相当水平。

  1923年,阿奈丝跟雨果·圭勒(Hugh Parker Guiler)结婚,定居在纽约市皇后区。

  1924年,她随丈夫到了法国巴黎;她的丈夫从事银行业,她自己上大学和学习心理学。

  1932年,阿奈丝发表了《D.H.劳伦斯:非专业研究》,这是对劳伦斯的性文学作品的首部女性评价。

  1939年,第二次世界大战爆发,阿奈丝返回美国,定居在纽约市,开始集中写作性文学作品。当时,她的生活很需要钱,阿奈丝就开始为一位书藏家客户撰写性文学故事,一页一美元。这些故事,后来收集到一起,直到30多年以后的1977年,即她逝世后,才得以发表,取名为《DeltaofVenus》。

  阿奈丝的《DeltaofVenus》这本小说,是现代女性性文学的启蒙作品;小说的语言文字不但充满了诗歌音乐感,而且也是现代性文学的女性语言的开拓性创造,冲破了男性独霸性文学的局面。“DeltaofVenus”的直译是“爱神三角洲”。在英文里,这是双关语:Venus是古希腊神话经典中的爱的女神,文学作品中常用“维纳斯”。“Delta”字面意思是三角洲,文学意思是“理想乐园”、“乐园深处”、“梦寐以求的归宿”等意义;此外,法国和美国有个西方古代学术研究分析考证,说明拉丁文的“三角洲”的文字和图案来自女性私部的象征化,因此,“Delta”还隐含“性”的意义,即“爱神的性乐园深处”、“爱神的性归宿”或“爱情女神的性理想乐园与归宿深处”等意。有这么多历史文化的东西在背后支持,可见小说标题的分量,也可见阿奈丝的作品绝非是单纯的和商业的性发泄。这样的双关语和多层意义的标题,用中文表达可能是顾此失彼、很难做的,可以说,给出一个符合原意风格的中文标题,是文学艺术的再创作。

  1977年,《爱神三角洲》首次出版发行,两年内,该作品销售量达200万册之多,属于当时发行量最大的作品之一;到1990年代,仅在美国东部,该作品就已经发行到第15版。1997年,《洛杉机时报》发表的一篇评论说:“阿奈丝·宁的《爱神三角洲》是一部充满了魅力和性感遍布全身的作品,不仅表明了她是一个真正的女性,而且表明了她是一位领先于时代的作家。”在美国颇为流行的《女性世界》杂志说,阿奈丝的《爱神三角洲》充满了创造力,是个优美雅致的“坏蛋”。