古诗词文学网_经典诗词名句鉴赏_中国诗词大全
菜单导航

埃莱娜·费兰特是谁?这是我们时代最大的文学谜

作者: 阿信 发布时间: 2021年05月11日 08:40:44

埃莱娜·费兰特(Elena Ferrante),一个中性化、表意模糊的笔名,代表着这个全景敞视时代最神秘的写作者。多年来,没人知道费兰特是谁、长什么样子,甚至是男人还是女人。然而,“那不勒斯四部曲”的空前成功,终究还是让这位匿名写作的意大利作家陷入了“身份败露”的危机。

2016年,一项基于收入与购房记录的新闻调查称,费兰特的真实身份可能是供职于E/O出版社的法语翻译阿妮塔·拉亚(Anita Raja)——她同时是费兰特系列作品的译者。在此之前,坊间传言费兰特本人是一位男性,随着“那不勒斯四部曲”被翻译成各种语言,支持这种观点的声量也越来越大。2018年,意大利帕多瓦大学的一份研究报告以40位意大利当代作家为参照系,推论出费兰特是拉亚的丈夫、意大利作家多梅尼科·斯塔尔诺内(Domenico Starnone)。

尽管斯塔尔诺内曾公开否认这种说法,事情却在另一个维度上取得“进展”。前不久,一篇来自哈佛大学的论文通过对上述研究报告的解读与引申,为费兰特、斯塔尔诺内之间的微妙关系提供了更具权威性的学术佐证和现实认证。这份报告,甚至可能指引费兰特研究迈入一个晦暗不明的新阶段。

这同时也证实,在职业圈层和女性题材范畴内,经大众审视和市场检阅的创作,无法冲破“匿名写作”的自由限度。在很多人看来,它更接近于一个悬而未决、富有开发价值和挑战性的文学谜面。归根结底,对费兰特真实身份的好奇与探知,本质上仍是一场有关隐私权、“第二性”和文学伦理的拉扯。

埃莱娜·费兰特的“那不勒斯四部曲”

“斯塔尔诺内猜想”:埃莱娜·费兰特的真实身份被大数据证实了?

“对费兰特研究者而言,最好的做法是宣称‘无论费兰特是男是女,重要的是她选择站在女性视角上写作’。”3月31日《纽约书评》刊发了一篇文章《意大利学者是否已经辨明了埃莱娜·费兰特的真实身份?》(“Have Italian Scholars Figured Out the Identity of Elena Ferrante?”)。

作者伊丽莎·索秋(Elisa Sotgiu)来自哈佛大学文理学院比较文学系,自2015年开始研究费兰特及其作品。作为一名长期浸渍于厌女、性别歧视文化与学术环境的意大利女学者,她对于与费兰特身份和性别议题相关的舆论动向和学术前沿成果始终持观望态度。直到2017年,由帕多瓦大学教授阿朱娜·图佐(Arjuna Tuzzi)、米歇尔·科尔特拉佐(Michele A Cortelazzo)编著的《埃莱娜·费兰特画像》(Drawing Elena Ferrante’s Profile),凭借课题内容的丰富性、研究范式和量化方法的革新,才使她开始倾向“费兰特是男性”的观点,并相信费兰特正是意大利男作家多梅尼科·斯塔尔诺内(Domenico Starnone)。

斯塔尔诺内曾凭借半自传体长篇小说《格米托街》(Via Gemito),获得意大利最高文学奖斯特雷加文学奖(Premio Strega),故事围绕他在那不勒斯度过的青葱岁月展开,与费兰特“那不勒斯四部曲”中埃莱娜与莉拉的原生背景遥相呼应。在索秋看来,学者们大多选择援引意大利记者克劳迪奥·加蒂(Claudio Gatti)在2016年发表的调查报道内容,称费兰特可能是译者阿妮塔·拉亚(Anita Raja),并在此基础上展开论证,而选择性地忽视了《埃莱娜·费兰特画像》及其背后十余位学者的努力。为此,她对这份“爆冷”的研究报告进行了详尽梳理和阐释,企图重申“斯塔尔诺内猜想”的合理性和学术价值。

《埃莱娜·费兰特画像》诞生于2017年帕多瓦大学一场夏季研讨会,是由十余位各学科专家集成的国际研究小组在帕多瓦大学教授阿朱娜·图佐(Arjuna Tuzzi)和米歇尔·科尔特拉佐(Michele A Cortelazzo)搭建的大型语料库基础上,通过对40位意大利当代小说家创作的150部小说进行文本分析,并采用不同方法所作的一次探究。

其中,雅典大学语言学教授乔治·米克罗斯(George K. Mikros)根据初始文本语料库编制了一套机器学习算法,通过测算不同作者特征——性别、年龄及出生地,过滤并筛出疑似费兰特者。最终得出的结论是,“费兰特”这个名字背后,是一名来自坎帕尼亚大区的60岁以上男性——1943年出生于意大利坎帕尼亚大区那不勒斯城的斯塔尔诺内,正好与这一轮廓吻合。